О литературе Сахалина в Токио
Профессор кафедры русской и зарубежной литературы Сахалинского государственного университета Елена Иконникова выступила на конференции Токийского университета «А.П. Чехов и литература Сахалина» с докладом о поликультурном характере литературы приграничных регионов.
Опубликовано |
---|
С приветствием к участникам научной встречи обратился известный славист и переводчик Мицуёси Нумано. Японская сторона была представлена русистами – Масадзи Ватанабэ, Кадзухиса Ивамото и Куми Такэока. Сахалин, кроме Елены Иконниковой, был представлен сотрудниками музея книги А. П. Чехова «Остров Сахалин» Евгенией Фирсовой и Анастасией Степаненко. Ведущими двух сессий конференции стали профессора Александр Мещеряков (Российский государственный гуманитарный университета) и Валерий Гречко (Токийский университет).
По словам Елены Иконниковой, все доклады участников конференции сопровождались дискуссиями и комментариями. Так, профессор Нумано свое сообщение посвятил двум японских писателям – Харуки Мураками и Нацуки Икэдзаве, в разное время побывавшим на Сахалине и отразившим в своих книгах интерес к русской культуре.
Профессор Куми Такэока поделилась информацией о чеховских постановках в современной Японии. Вместе с этим в докладе говорилось и о появлении в 2017 году «фиктивной» сценической биографии Чехова «Брат моего брата» Нодзоми Макино. Автор пьесы включает в свое произведение и возможный ответ на вопрос, почему тридцатилетний писатель отправился в 1890 году на каторжный Сахалин.
Малоизвестные факты русской истории и литературы через призму сахалинского путешествия Чехова были представлены в докладах профессоров Масадзи Ватанабэ и Кадзухиса Ивамото.
– Очень важно, – отмечает Елена Иконникова, – что художественная и публицистическая литература, создаваемая на Сахалине и о Сахалине, позволяет говорить о нашем острове как об особой контактной зоне, через которую осуществляется соединение разных национальных культур, прежде всего, – коренных народов Дальнего Востока, русских, японцев и корейцев. Работа на конференции, проводимой в Токио, велась на русском языке. Благодаря этому российская сторона имела все доказательства того, как глубоко изучается русская литература в Японии.
После завершения конференции профессор Елена Иконникова подарила несколько книг преподавателей кафедры русской и зарубежной литературы СахГУ в библиотеку литературного факультета Токийского университета.