Записи с меткой «ИФИиВ»

Портрет Сахалинского писателя

В Сахалинской областной универсальной научной библиотеке прошла встреча с известным сахалинским писателем, членом Союза писателей России Владимиром Семенчиком.

517 просмотров
Читать

На лите­ра­тур­ном вече­ре, при­уро­чен­ном к Меж­ду­на­род­но­му дню писа­те­ля, гости вече­ра смог­ли лич­но поздра­вить авто­ра с про­фес­си­о­наль­ным празд­ни­ком и поде­лить­ся сво­и­ми вос­по­ми­на­ни­я­ми, поже­ла­ни­я­ми и впе­чат­ле­ни­я­ми о его твор­че­стве.

– Твор­че­ство Вла­ди­ми­ра Вла­ди­ми­ро­ви­ча выхо­дит за пре­де­лы наше­го реги­о­на, оно име­ет не толь­ко обще­рос­сий­ский мас­штаб, его про­из­ве­де­ния пере­ве­де­ны на укра­ин­ский и на серб­ский язы­ки, – гово­рит Еле­на Икон­ни­ко­ва, про­фес­сор СахГУ.

Вла­ди­мир Семен­чик сего­дня изве­стен в раз­ных обла­стях, он сочи­ня­ет сти­хи и про­зу, пишет вос­по­ми­на­ния о сво­их сорат­ни­ках по лите­ра­тур­но­му цеху, зани­ма­ет­ся пере­во­дом с корей­ско­го язы­ка по под­строч­ни­кам и высту­па­ет как пуб­ли­цист.

Сво­и­ми чита­тель­ски­ми отзы­ва­ми поде­ли­лись сту­дент­ки Инсти­ту­та фило­ло­гии, исто­рии и восто­ко­ве­де­ния: Алек­сандра Мале­е­ва с обзо­ром рас­ска­за «Золо­тая рыб­ка» и Алек­сандра Чер­ка­со­ва с докла­дом на про­из­ве­де­ние «Оскол­ки одно­го рома­на».

На встре­че Вла­ди­мир Семен­чик рас­ска­зал в том чис­ле о сво­их меч­тах и пла­нах, напри­мер о том, что в пер­спек­ти­ве ему хочет­ся когда-нибудь посе­тить Латин­скую Аме­ри­ку, а в бли­жай­шее вре­мя – напи­сать цикл неболь­ших житей­ских исто­рий с рабо­чим назва­ни­ем «Рас­ска­зы на час». И один из таких рас­ска­зов, в кото­ром ожи­да­ния ста­но­вят­ся реаль­но­стью, был про­чи­тан им вслух со смарт­фо­на.

В завер­ше­нии празд­нич­но­го меро­при­я­тия был про­ве­дён кон­курс на луч­ший вопрос писа­те­лю, побе­ди­тель­ни­це кото­ро­го вру­чи­ли экзем­пляр кни­ги Вла­ди­ми­ра Семен­чи­ка.

«Строки, опалённые войной»

В СахГУ прошёл вечер поэзии, посвящнный Великой Отечественной войне.

933 просмотра
Читать

Это меро­при­я­тие, кото­рое орга­ни­зу­ет объ­еди­нён­ный совет обу­ча­ю­щих­ся, дав­но ста­ло тра­ди­ци­он­ным в нашем уни­вер­си­те­те. Вечер соби­ра­ет сту­ден­тов, пре­по­да­ва­те­лей, сотруд­ни­ков, гостей вуза, кото­рые на неко­то­рое вре­мя ста­но­вят­ся про­сто слу­ша­те­ля­ми и чте­ца­ми. Темой вече­ра ста­ло празд­но­ва­ние 75-летия годов­щи­ны побе­ды в Вели­кой Оте­че­ствен­ной войне.

– Никто не дол­жен забы­вать всех ужа­сов Вели­кой Оте­че­ствен­ной. Ту цену, кото­рые отда­ли сот­ни людей в этой борь­бе. Забыть – это зна­чит пре­дать насто­я­щее и про­шлое. Наша зада­ча сей­час – это пом­нить и чтить память тех людей, бла­го­да­ря кото­рым мы можем нахо­дить­ся здесь, – отме­тил пред­се­да­тель объ­еди­нён­но­го сове­та обу­ча­ю­щих­ся СахГУ Али­шер Мама­д­жо­нов.

В этот вечер со сце­ны про­зву­ча­ли про­из­ве­де­ния Али­ны Тусо­е­вой, Вла­ди­ми­ра Бог­да­но­ва, Кон­стан­ти­на Симо­но­ва, Юлии Дру­ни­ной, Вла­ди­ми­ра Лиф­ши­ца, Мусы Джа­ли­ля, Оль­ги Киев­ской и мно­гих дру­гих. При­ме­ча­тель­но, что в таких вече­рах актив­но участ­ву­ют ино­стран­ные сту­ден­ты СахГУ. Для них это и язы­ко­вая прак­ти­ка, и при­об­ще­ние к рус­ской куль­ту­ре. Так, сту­дент­ка из Япо­нии Какид­за­ки Ами про­чи­та­ла на род­ном япон­ском и на рус­ском язы­ках сти­хо­тво­ре­ние Ёса­но Аки­ко «Не отда­вай, люби­мый, жизнь свою», посвя­щён­ное бра­ту. Поми­мо сти­хо­тво­ре­ний, на вече­ре поэ­зии про­зву­ча­ли воен­ные пес­ни в испол­не­нии вокаль­ной сту­дии «Юник».

В финаль­ной части вече­ра все жела­ю­щие полу­чи­ли воз­мож­ность при­со­еди­нить­ся к все­рос­сий­ской акции «Пись­мо Побе­ды» – напи­сать сло­ва бла­го­дар­но­сти геро­ям-побе­ди­те­лям.

Страноведение Японии: спортивный вызов

В СахГУ прошла ежегодная олимпиада по страноведению Японии, посвященная спорту.

666 просмотров
Читать

При­ни­ма­ют уча­стие в олим­пиа­де школь­ни­ки с 4 по 11 клас­сы, но в этом году орга­ни­за­то­ры при­влек­ли так­же сту­ден­тов ост­ров­но­го уни­вер­си­те­та, изу­ча­ю­щих япон­ский язык – все­го более 110 чело­век. Моло­дым людям пред­сто­я­ло отве­тить на 4 бло­ка по 10 вопро­сов.

Орга­ни­за­то­ры вузов­ской олим­пи­а­ды отме­ча­ют, что тема спор­та выбра­на в этом году не слу­чай­но, посколь­ку летом в Токио прой­дут Олим­пий­ские игры.

– Поми­мо вопро­сов про Олим­пий­ские игры, мы реши­ли раз­но­об­ра­зить зада­ния и доба­ви­ли вопро­сы про тра­ди­ци­он­ные и совре­мен­ные виды спор­та Стра­ны вос­хо­дя­ще­го солн­ца, а так­же про зна­ме­ни­тых япон­ских спортс­ме­нов. – гово­рит стар­ший пре­по­да­ва­тель кафед­ры восточ­ной фило­ло­гии Инсти­ту­та фило­ло­гии, исто­рии и восто­ко­ве­де­ния СахГУ Еле­на Стар­чен­ко. – Все зада­ния состав­ля­ли пре­по­да­ва­те­ли нашей кафед­ры.

Для отве­та на вопро­сы где-то тре­бо­ва­лась сме­кал­ка, а где-то – эру­ди­ция: как назы­ва­ет­ся ста­ди­он в пре­фек­ту­ре Хёго, где про­во­дят­ся весен­ние и осен­ние тур­ни­ры по бейс­бо­лу на пер­вен­ство стра­ны сре­ди команд стар­ших школ, кто явля­ет­ся авто­ром лого­ти­па Олим­пи­а­ды или кто из олим­пий­ских чем­пи­о­нов был на Саха­лине.

Самы­ми слож­ны­ми вопро­са­ми, по мне­нию участ­ни­ка олим­пи­а­ды Андрея Кик­те­ва из гим­на­зии №2 Южно-Саха­лин­ска, ока­за­лись про извест­ных япон­ских спортс­ме­нов. Что­бы уве­рен­но отве­тить на зада­ния, школь­ник не один день про­вел за ком­пью­те­ром, изу­чая наци­о­наль­ные и совре­мен­ные виды, а так­же за исто­рию лет­них олим­пий­ских игр. В олим­пиа­де СахГУ по стра­но­ве­де­нию он при­ни­ма­ет уча­стие вто­рой год под­ряд.

– Инте­рес к япон­ско­му язы­ку у меня воз­ник несколь­ко лет назад, когда я был в лет­нем язы­ко­вом лаге­ре. Один из пред­ме­тов для изу­че­ния у нас был япон­ский язык: мне тогда понра­ви­лось писать иеро­гли­фы. Думаю, что имен­но это и под­толк­ну­ло меня к изу­че­нию язы­ка и япон­ской куль­ту­ры, – отме­тил Андрей.

Ито­ги по всем олим­пи­а­дам СахГУ для школь­ни­ков будут под­ве­де­ны в мае, тогда же прой­дет и цере­мо­ния награж­де­ния.

С НАМИ В ПУСАНЕ

Преподаватель кафедры русского языка и литературы СахГУ Елена Полупан рассказывает о том, как происходит обучение за рубежом.

789 просмотров
Читать

Доцент кафед­ры рус­ско­го язы­ка и лите­ра­ту­ры СахГУ, кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук Еле­на Полу­пан уже вто­рой год пре­по­да­ёт рус­ский язык сту­ден­там Пусан­ско­го уни­вер­си­те­та ино­стран­ных язы­ков (Рес­пуб­ли­ка Корея). 

Совре­мен­ное обще­ство тре­бу­ет от спе­ци­а­ли­стов вла­де­ния раз­лич­ны­ми ино­стран­ны­ми язы­ка­ми. Гра­ни­цы обще­ния в послед­ние деся­ти­ле­тия ста­ли более откры­ты­ми, появи­лись воз­мож­но­сти учить­ся и рабо­тать в раз­лич­ных стра­нах по все­му миру. В свя­зи с этим меня­ет­ся ста­тус ино­стран­ных язы­ков: появ­ля­ет­ся праг­ма­ти­че­ский и прак­ти­че­ский под­ход к их изу­че­нию. Укреп­ле­ние отно­ше­ний меж­ду Рес­пуб­ли­кой Коре­ей и Рос­си­ей яви­лось при­чи­ной посто­ян­но рас­ту­ще­го инте­ре­са корей­цев к изу­че­нию рус­ско­го язы­ка.

Рос­сий­ский пре­по­да­ва­тель рус­ско­го язы­ка встре­ча­ет­ся с неко­то­ры­ми осо­бен­но­стя­ми пре­по­да­ва­ния и обу­че­ния: 1) корей­ский вуз име­ет свою спе­ци­фи­ку и свои тра­ди­ции; 2) пре­по­да­ва­тель более сво­бо­ден в выбо­ре учеб­ных мате­ри­а­лов и мето­дов пре­по­да­ва­ния; 3) кон­троль и оце­ни­ва­ние зна­ний корей­ских сту­ден­тов суще­ствен­но отли­ча­ют­ся от рос­сий­ских; 4) сту­ден­ты в кон­це семест­ра оце­ни­ва­ют рабо­ту пре­по­да­ва­те­ля на сай­те (оцен­ка может быть не все­гда поло­жи­тель­ной); 5) учеб­ные груп­пы доста­точ­но объ­ем­ны.

Обу­че­ние корей­ских сту­ден­тов вне «язы­ко­вой сре­ды» име­ет спе­ци­фи­ку. Поэто­му воз­ни­ка­ет потреб­ность поис­ка раз­лич­ных тех­но­ло­гий, мето­дов и при­ё­мов в пре­по­да­ва­нии рус­ско­го язы­ка как ино­стран­но­го. В корей­ских вузах сло­жи­лась опре­де­лён­ная модель обу­че­ния: на заня­ти­ях в основ­ном про­фес­сор изла­га­ет мате­ри­ал, а сту­ден­ты пас­сив­но слу­ша­ют. Сту­ден­ты не все­гда вовле­че­ны в про­цесс ком­му­ни­ка­ции, а чаще явля­ют­ся потре­би­те­ля­ми инфор­ма­ции. Поэто­му, когда рос­сий­ский пре­по­да­ва­тель начи­на­ет рабо­тать с корей­ски­ми сту­ден­та­ми, нуж­но учи­ты­вать тра­ди­ци­он­ные мето­ды пре­по­да­ва­ния, а так­же наци­о­наль­ные и пси­хо­ло­ги­че­ские осо­бен­но­сти сту­ден­тов.

Спе­ци­фи­ка мен­та­ли­те­та корей­ско­го сту­ден­та опре­де­ле­на веко­вы­ми тра­ди­ци­я­ми корей­ско­го обще­ства с куль­том пра­ва стар­ше­го и систе­мой обра­зо­ва­ния, осно­ван­ной на поло­же­ни­ях кон­фу­ци­ан­ства. Но надо отме­тить, корей­ские сту­ден­ты доб­ро­же­ла­тель­ны, ста­ра­тель­ны, испол­ни­тель­ны.

Рос­сий­ский пре­по­да­ва­тель в корей­ской ауди­то­рии явля­ет­ся пред­ста­ви­те­лем рус­ской куль­ту­ры, носи­те­лем пра­виль­ной «живой» рус­ской речи, тра­ди­ций и обы­ча­ев рус­ско­го наро­да. Поэто­му на пре­по­да­ва­те­ля рус­ско­го язы­ка как ино­стран­но­го ложит­ся боль­шая ответ­ствен­ность. Основ­ным мето­дом в рабо­те пре­по­да­ва­те­ля-носи­те­ля дол­жен быть исполь­зо­ван ком­му­ни­ка­тив­ный метод обу­че­ния.

«С НОВЫМ ГОДОМ» НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ

Кафедра русского языка и литературы попрощалась с большой группой иностранных студентов, занимавшихся в нынешнем учебном году в Институте филологии, истории и востоковедения СахГУ.

666 просмотров
Читать

Четы­ре меся­ца ино­стран­ные сту­ден­ты из Китая, Южной Кореи и Япо­нии изу­ча­ли в СахГУ не толь­ко прак­ти­че­ский рус­ский язык, но и дру­гие дис­ци­пли­ны фило­ло­ги­че­ско­го про­фи­ля – рус­скую лите­ра­ту­ру, фило­ло­ги­че­ский ана­лиз тек­ста, линг­во­стра­но­ве­ние и стра­но­ве­де­ние Рос­сии. В факуль­та­тив­ную про­грам­му пре­бы­ва­ния сту­ден­тов на Саха­лине вхо­ди­ло посе­ще­ние биб­лио­тек, музеев, теат­ров и дру­гих куль­тур­но-обра­зо­ва­тель­ных цен­тров обла­сти. Кро­ме того, ино­стран­ные сту­ден­ты неод­но­крат­но при­ни­ма­ли уча­стие в раз­ных твор­че­ских меро­при­я­ти­ях: пре­зен­та­ци­ях, кон­кур­сах и инсце­ни­ров­ках лите­ра­тур­ных про­из­ве­де­ний.

«Тра­ди­ци­он­но ино­стран­ные сту­ден­ты при­ез­жа­ют к нам из дру­же­ствен­ных вузов – Хар­бин­ско­го педа­го­ги­че­ско­го уни­вер­си­те­та и Пусан­ско­го уни­вер­си­те­та ино­стран­ных язы­ков, – делит­ся и.о. зав.кафедрой рус­ско­го язы­ка и лите­ра­ту­ры, кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук Ека­те­ри­на Слеп­цо­ва. Но в этом году сре­ди слу­ша­те­лей были и две сту­дент­ки Уни­вер­си­те­та Тиба. Рабо­ту осу­ществ­ля­ла груп­па пре­по­да­ва­те­лей, име­ю­щий опыт в про­фес­си­о­наль­ном обще­нии с ино­языч­ной ауди­то­ри­ей: док­то­ра наук Татья­на Таба­чен­ко и Еле­на Икон­ни­ко­ва, кан­ди­да­ты наук Ната­лья Зино­вье­ва. Так­же заня­тия про­во­ди­ли маги­стры фило­ло­гии, изу­чав­шие в СахГУ мето­ди­ку пре­по­да­ва­ния рус­ско­го язы­ка как ино­стран­но­го Ана­ста­сия Лози­на и Оль­га Мер­ку­ло­ва».

На завер­ша­ю­щем и одно­вре­мен­но празд­нич­ном заня­тии ино­стран­ные сту­ден­ты бла­го­да­ри­ли сво­их пре­по­да­ва­те­лей и рус­ских сту­ден­тов. А самая попу­ляр­ная фра­за нынеш­них дней «С Новым годом!» зву­ча­ла на китай­ском, корей­ском, япон­ском и даже на англий­ском язы­ках.

Разбор юбиляров

Студентки Сахалинского государственного университета приняли участие в читательской конференции, посвященной сахалинским писателям – юбилярам 2019 года: Владимиру Гриню, Роману Хе, Сергею Яну и Анне Сафоновой.

631 просмотр
Читать

Меро­при­я­тие про­шло в Саха­лин­ской област­ной уни­вер­саль­ной науч­ной биб­лио­те­ке, от фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та СахГУ докла­ды дела­ли тре­тье­курс­ни­цы Алек­сандра Мале­е­ва, Алек­сандра Чер­ка­со­ва, Алек­сандра Маке­е­ва и вто­ро­курс­ни­ца Ека­те­ри­на Шур­ми­но­ва.

В каче­стве экс­пер­тов высту­пи­ли поэт, про­за­ик, заслу­жен­ный работ­ник куль­ту­ры Саха­лин­ской обла­сти Нико­лай Тара­сов, учи­тель рус­ско­го язы­ка и лите­ра­ту­ры Вале­рий Пока­тай­кин и один из тех, кому была посвя­ще­на кон­фе­рен­ция – про­за­ик, член Сою­за писа­те­лей Вла­ди­мир Гринь.

Сту­дент­ки, изу­ча­ю­щие в уни­вер­си­те­те рус­ский язык и лите­ра­ту­ру, пред­ста­ви­ли слу­ша­те­лям докла­ды по сле­ду­ю­щим про­из­ве­де­ни­ям: пове­сти «Пус­кай я умру у тебя…» Вла­ди­ми­ра Гри­ня, путе­вым замет­кам «Стра­на отцов­ских грез» Сер­гея Яна, сбор­ни­ку рас­ска­зов «Пре­крас­ные нече­стив­цы» Анны Сафо­но­вой.

О рели­ги­оз­ных моти­вах в пове­сти Вла­ди­ми­ра Гри­ня «Пус­кай я умру у тебя…» рас­ска­за­ла Алек­сандра Мале­е­ва. По оцен­ке само­го писа­те­ля, доклад­чи­ца суме­ла взгля­нуть на кни­гу по-ново­му. Сво­им чита­тель­ским отзы­вом об этой пове­сти поде­ли­лась и Ека­те­ри­на Шур­ми­но­ва.

Тему семьи в путе­вых замет­ках Сер­гея Яна «Стра­на отцов­ских грез» затро­ну­ла Алек­сандра Маке­е­ва, а о лек­си­че­ских осо­бен­но­стях сбор­ни­ка про­зы Анны Сафо­но­вой рас­ска­за­ла Алек­сандра Чер­ка­со­ва.

Кро­ме сту­ден­тов-фило­ло­гов, уча­стие в кон­фе­рен­ции при­ня­ла уче­ни­ца 9 клас­са шко­лы №31 горо­да Южно-Саха­лин­ска Ека­те­ри­на Боль­ша­ко­ва. Кро­ме того, были рас­смот­ре­ны заоч­ные чита­тель­ские отзы­вы.

– Нуж­но чаще про­во­дить чита­тель­ские кон­фе­рен­ции и затра­ги­вать не толь­ко писа­те­лей-юби­ля­ров, но и дру­гих инте­рес­ных авто­ров, про­жи­ва­ю­щих на Саха­лине, – отме­тил один из экс­пер­тов Вале­рий Пока­тай­кин.

В завер­ше­нии меро­при­я­тия орга­ни­за­то­ры кон­фе­рен­ции награ­ди­ли всех участ­ни­ков бла­го­дар­ствен­ны­ми пись­ма­ми и при­гла­си­ли их 10 декаб­ря в биб­лио­те­ку на пре­зен­та­цию новой кни­ги Анны Сафо­но­вой «Лето на вырост».



Говорите правильно!

Интересный педагогический эксперимент прошел в Институте филологии, истории и востоковедения СахГУ – будущие логопеды провели диагностику будущих учителей русского языка и литературы и дали им рекомендации по улучшению речевых навыков.

621 просмотр
Читать

Орга­ни­за­то­ра­ми меро­при­я­тия «Прак­ти­че­ская лого­пе­дия» высту­пи­ла кафед­ра рус­ско­го язы­ка и лите­ра­ту­ры СахГУ, кото­рая наря­ду с фило­ло­га­ми гото­вит спе­ци­а­ли­стов по направ­ле­нию под­го­тов­ки «Спе­ци­аль­ное дефек­то­ло­ги­че­ское обра­зо­ва­ние» (про­филь «лого­пе­дия»).

Обсле­до­ва­ние про­хо­ди­ло инди­ви­ду­аль­но. Каж­дый жела­ю­щий смог после про­слу­ши­ва­ния полу­чить неболь­шое заклю­че­ние об осо­бен­но­стях сво­е­го рече­во­го пове­де­ния и реко­мен­да­ции по исправ­ле­нию тех или иных дефек­тов в речи. Самым попу­ляр­ным яви­лось так назы­ва­е­мое «сма­зы­ва­ние» зву­ка «р» или его «гор­ло­вое» вос­про­из­ве­де­ние. Одно­вре­мен­но с этим у неко­то­рых буду­щих учи­те­лей рус­ско­го язы­ка и лите­ра­ту­ры выяв­ле­но «про­гла­ты­ва­ние» зву­ка «л».

– Меж­ду про­чим, иссле­до­ва­ние сре­ди уча­щих­ся млад­ших клас­сов пока­за­ло, что более 50% школь­ни­ков име­ют нару­ше­ния инто­на­ции, кото­рое ска­зы­ва­ет­ся на даль­ней­шем обра­зо­ва­нии. Имен­но поэто­му речь учи­те­ля долж­на быть чет­кой, понят­ной, бла­го­звуч­ной, хоро­шо инто­ни­ро­ван­ной, ведь она явля­ет­ся образ­цом, – под­чер­ки­ва­ет кан­ди­дат педа­го­ги­че­ских наук, доцент кафед­ры рус­ско­го язы­ка и лите­ра­ту­ры СахГУ Татья­на Хат­ню­ко­ва-Шиш­ко­ва.

В даль­ней­шем пла­ни­ру­ет­ся таким же обра­зом диа­гно­сти­ро­вать рече­вые про­бле­мы у буду­щих жур­на­ли­стов, обу­ча­ю­щих­ся при кафед­ре рус­ско­го язы­ка и лите­ра­ту­ры СахГУ.



Актуальная старина

В Институте филологии, истории и востоковедения  в формате ежегодной Весенней научной сессии состоялось заседание секции «Актуальные проблемы литературы XIX–XX веков».

640 просмотров
Читать

Сту­ден­ты млад­ших и стар­ших кур­сов защи­ща­ли свои науч­ные иссле­до­ва­ния, основ­ная часть кото­рых бази­ру­ет­ся на выпуск­ных ква­ли­фи­ка­ци­он­ных рабо­тах. За деся­ти­ми­нут­ный отре­зок вре­ме­ни тре­бо­ва­лось пред­ста­вить одну из важ­ных для совре­мен­но­го лите­ра­ту­ро­ве­де­ния тем. В чис­ло акту­аль­ных авто­ров вошли как пред­ста­ви­те­ли рус­ской лите­ра­ту­ры (Пуш­кин, Досто­ев­ский, Гон­ча­ров, Чехов, Зощен­ко, Есе­нин, Шме­лев, Бул­га­ков, Гай­дар, Сан­ги), так и зару­беж­ной (Шекс­пир, Кон­стан, Хакс­ли, Лью­ис).

Впер­вые при­ни­ма­ю­щие уча­стие в подоб­ном меро­при­я­тии сту­ден­ты вто­ро­го кур­са Алек­сандра Чер­ка­со­ва, Анна Лит­вя­ко­ва, Лилия Гуля­е­ва, Алек­сандра Мале­е­ва, И Бок Сун гово­ри­ли о новом и инте­рес­ном для них опы­те, о вол­ни­тель­ных чув­ствах, когда при­хо­ди­лось высту­пать перед буду­щи­ми выпуск­ни­ка­ми инсти­ту­та.

– Кон­фе­рен­ция про­шла на очень высо­ком уровне. Все темы мне пока­за­лись све­жи­ми и ори­ги­наль­ны­ми, вопро­сы – важ­ны­ми и инте­рес­ны­ми, – счи­та­ет вто­ро­курс­ни­ца Ели­за­ве­та Маль­це­ва.

По мне­нию Алек­сан­дры Мале­е­вой, чей доклад по рома­ну Бен­жа­ме­на Кон­стан­та «Адольф» в аллю­зи­ях пуш­кин­ско­го «Евге­ния Оне­ги­на» полу­чил высо­кую оцен­ку, такая фор­ма пред­став­ле­ния сво­е­го иссле­до­ва­ния спо­соб­ству­ет углуб­ле­нию зна­ний в лите­ра­ту­ро­ве­де­нии.

– Думаю, что само­сто­я­тель­ность мыш­ле­ния, рабо­та над соб­ствен­ным сти­лем изло­же­ния при­го­дят­ся мне в буду­щем, – гово­рит она.

Участ­ни­ки кон­фе­рен­ции в память о засе­да­нии лите­ра­ту­ро­вед­че­ской сек­ции полу­чи­ли кни­ги ост­ров­ных фило­ло­гов: кол­лек­тив­ную моно­гра­фию «Лите­ра­ту­ра – вре­мя – мир» под редак­ци­ей Т. Е. Шуми­ло­вой и «Фило­ло­ги­че­ский жур­нал» (выпуск 22).


Обмен продолжается

Три студента факультета образования Хоккайдского университета – Масаки Тодо, Мацунага Рёхэй и Такигути Тайсэй – прошли стажировку на Сахалине в последнюю декаду сентября.

830 просмотров
Читать

Их визит на ост­ров состо­ял­ся в рам­ках про­грам­мы «Обра­зо­ва­ние в целях устой­чи­во­го раз­ви­тия», орга­ни­зо­ван­ной СахГУ сов­мест­но с хок­кайдским вузом-побра­ти­мом. Летом 2018 года такую же крат­ко­сроч­ную ста­жи­ров­ку в Япо­нии про­шли четы­ре сту­ден­та япон­ско­го отде­ле­ния Инсти­ту­та фило­ло­гии, исто­рии и восто­ко­ве­де­ния СахГУ.


Про­ект обме­на по пси­хо­ло­го-педа­го­ги­че­ско­му направ­ле­нию дей­ству­ет тре­тий год, язык обу­че­ния – англий­ский. Кури­ру­ет про­ект док­тор педа­го­ги­че­ских наук Ири­на Балиц­кая и началь­ник управ­ле­ния по меж­ду­на­род­ным свя­зям ост­ров­но­го вуза Вик­тор Кор­су­нов.

Сту­ден­ты-волон­те­ры СахГУ помог­ли ино­стран­цам быст­рее адап­ти­ро­вать­ся на Саха­лине, позна­ко­мить­ся с досто­при­ме­ча­тель­но­стя­ми Южно-Саха­лин­ска. В тече­ние деся­ти дней сен­тяб­ря япон­ские сту­ден­ты отра­бо­та­ли очень насы­щен­ную про­грам­му, преду­смат­ри­ва­ю­щую зна­ком­ство с систе­мой обра­зо­ва­ния Рос­сий­ской Феде­ра­ции, посе­ще­ние уро­ков япон­ско­го и англий­ско­го язы­ков в гим­на­зии №1 и дис­кус­сию о мето­дах пре­по­да­ва­ния ино­стран­ных язы­ков, зна­ком­ство с Цен­тром дет­ско­го раз­ви­тия «Инсти­тут дет­ства» СахГУ, лек­ции по муль­ти­куль­тур­но­му обра­зо­ва­нию и дру­гое.


Практиканты из-за рубежа

Студенты из южнокорейских университетов прибыли на Сахалин для прохождения педагогической практики.

944 просмотра
Читать

В тече­ние неде­ли уча­щи­е­ся вузов Стра­ны утрен­ней све­же­сти позна­ко­мят­ся с тео­ри­ей и прак­ти­кой пре­по­да­ва­ния корей­ско­го язы­ка в Саха­лин­ском госу­дар­ствен­ном уни­вер­си­те­те. В рам­ках дан­ной про­грам­мы уже про­шел ряд откры­тых уро­ков для ост­ров­ных сту­ден­тов, изу­ча­ю­щих корей­ский язык. Гости рас­ска­зы­ва­ли им о семьях, гео­гра­фии и о куль­ту­ре сво­ей стра­ны.

– Все прак­ти­кан­ты – это буду­щие учи­те­ля корей­ско­го язы­ка как ино­стран­но­го, – объ­яс­ня­ет дирек­тор Инсти­ту­та фило­ло­гии, исто­рии и восто­ко­ве­де­ния СахГУ Эль­ви­ра Лим. – И нам при­ят­но, что для тако­го обра­зо­ва­тель­но­го про­ек­та был выбран наш уни­вер­си­тет.

Эль­ви­ра Лим отме­ти­ла, что основ­ную часть прак­ти­ки сту­ден­ты прой­дут в южно-саха­лин­ском Цен­тре про­све­ще­ния и куль­ту­ры Рес­пуб­ли­ки Кореи. Поми­мо ост­ров­но­го уни­вер­си­те­та, они посе­тят обра­зо­ва­тель­ные орга­ни­за­ции Кор­са­ко­ва, Холм­ска, Крас­но­гор­ска и Южно-Саха­лин­ска, в кото­рых изу­ча­ет­ся корей­ский язык, а так­же про­ве­дут ряд откры­тых уро­ков для школь­ни­ков.


Так, сту­дент­ка 3 кур­са Пусан­ско­го уни­вер­си­те­та ино­стран­ных язы­ков Дже Ю Дин видит свою буду­щую рабо­ту в пре­по­да­ва­нии корей­ско­го язы­ка как ино­стран­но­го за рубе­жом. На Саха­лине ей пред­сто­я­ло про­ве­сти урок на тему «Досто­при­ме­ча­тель­но­сти круп­ных горо­дов Рес­пуб­ли­ки Кореи». В каче­стве прак­ти­че­ско­го зада­ния буду­щий педа­гог пред­ло­жи­ла сту­ден­там СахГУ нари­со­вать место, кото­рое бы они хоте­ли посе­тить, и объ­яс­нить, поче­му.

Дже Ю Дин

– Я очень вол­но­ва­лась, про­во­дя откры­тый урок перед сво­и­ми сверст­ни­ка­ми, – рас­ска­зы­ва­ет Дже Ю Дин. – С одной сто­ро­ны, мне было лег­ко понять их инте­ре­сы и про­чув­ство­вать ребят, но с дру­гой сто­ро­ны, я не зна­ла, отне­сут­ся ли они ко мне серьез­но как к учи­те­лю. Тем не менее, счи­таю, что мое заня­тие про­шло успеш­но, пото­му что сту­ден­ты хоро­шо реа­ги­ро­ва­ли на мои вопро­сы и зада­ния. За это я им очень бла­го­дар­на.

Уже в октяб­ре ост­ров­ной уни­вер­си­тет ожи­да­ет вто­рую груп­пу сту­ден­тов из Кореи.