Организаторы: Правительство Сахалинской области (Министерство образования Сахалинской области), Южно-Сахалинская канцелярия генерального консульства Республики Корея в г. Владивостоке (Центр просвещения Республики Корея на Сахалине), кафедра корейской филологии СахГУ.
Спонсоры: Представительство АЗИАНА Эйрлайнс на Сахалине
Дата проведения: 28.04.2017 (пт), 10:00–13:00
Место проведения: Институт филологии, истории и востоковедения СахГУ, зал заседаний ученого совета (аудитория 15, 2‑ой этаж), Ленина 290.
Тема для студентов и учащихся старших классов: «Красота и мудрость народного слова»
Для участия в конкурсе необходимо подготовить устное выступление на корейском языке в рамках установленной темы, включив заранее определенные комиссией конкурса известные корейские идиоматические выражения. Регламент – 5 минут.
- 입이 무겁다.
- 눈이 높다.
- 마음을 먹다.
- 굴뚝같다.
- 발목을 잡다.
- 애를 먹다.
- 눈을 감아주다.
- 눈에 불을 켜다.
- 가슴이 뜨끔하다.
- 간이 콩알만해지다.
- 다리를 뻗고 자다.
- 파김치가 되다.
- 시치미를 떼다.
- 허리띠를 졸라매다.
- 발이 넓다.
- 가시 방석에 앉다.
- 한눈을 팔다.
- 비행기를 태우다.
- 바가지를 쓰다.
- 눈코 뜰 새가 없다.
Жюри оценивает работы по следующим критериям:
- интересное представление заявленной темы
- правильное понимание, точное использование заданных идиоматических выражений
- количество использованных выражений, определенных комиссией, в тексте выступления
- уровень владения корейским языком
- ответы на вопросы жюри
- использование современных технологий (мультимедиа)
Творческое задание для начинающих изучать корейский язык:
выучить и исполнить, заранее представленное комиссией конкурса,
стихотворение на корейском языке.
ХИТРЫЙ КРЕСТЬЯНИН
깊은 산골에
아주 낡은 집 한채가 있었어요.
어느 날, 가난한 농부 내외가
그집에 이사를 왔어요.
하루는 밭에서 돌아온 농부가
부인에게 말했어요.
“오늘 날씨가 좀 덥구려!”
그러자 어디선가
“오늘 날씨가 좀 덥구려!”
농부는 깜짝 놀랐어요.
그소리는 천장에서 나는 소리였어요.
“허어, 이거 큰일 났군!”
“흉내쟁이 도깨비들이 숨어 있나 봐.”
흉내쟁이 도깨비들은 천장에서
농부 내외의 말을 모두 흉내내면서
키득키득 웃고 있었어요.
“여보게, 흉내쟁이 도깨비 앞에서는
아무 말도 하지 않는게 제일 좋아.”
그 날 이후 농부 내외는
아 무말도 하지 않고
도깨비들이 하는 말을 흉내냈어요.
도깨비들은 지쳐서 집밖으로 멀리멀리 도망갔어요.
그리고 다시는 농부집에 나타나지않았어요.