И в Харбине, и на Сахалине

Ста­тья про­фес­со­ра кафед­ры рус­ской и зару­беж­ной лите­ра­ту­ры Саха­лин­ско­го госу­дар­ствен­но­го уни­вер­си­те­та Еле­ны Икон­ни­ко­вой вошла в зару­беж­ное изда­ние по кра­е­ве­де­нию «Хар­бин­ские иссле­до­ва­ния в исто­рии и куль­ту­ре».

Одна тыся­ча экзем­пля­ров, издан­ных осе­нью нынеш­не­го года «Хар­бин­ских иссле­до­ва­ний в исто­рии и куль­ту­ре», уже посту­пи­ла в книж­ные мага­зи­ны про­вин­ции Хэй­лунц­зян.

-В кни­гу, вклю­ча­ю­щую в себя более трех­сот стра­ниц, – гово­рит Еле­на Икон­ни­ко­ва, – вошел мой мате­ри­ал «“Чурин”: вкус и репу­та­ция в жиз­ни рус­ско­го обще­ства». Такое назва­ние пред­ло­жил редак­тор, дирек­тор Инсти­ту­та исто­рии, куль­ту­ры и туриз­ма Хэй­лунц­зян­ско­го уни­вер­си­те­та Дуань Гуан­да. В кни­ге «Хар­бин­ские иссле­до­ва­ния…» не толь­ко моя рабо­та посвя­ще­на извест­но­му на севе­ре Китая тор­го­во­му дому «Чурин». Если в моей ста­тье рас­ска­зы­ва­ет­ся о том, что тор­го­вой дом, назван­ный име­нем рус­ско­го пред­при­ни­ма­те­ля из Сиби­ри, был попу­ля­рен в худо­же­ствен­ных и пуб­ли­ци­сти­че­ских про­из­ве­де­ни­ях, то дру­гие уче­ные рас­смат­ри­ва­ют зна­че­ние «Чури­на» как куль­тур­но­го цен­тра для эми­гран­тов из Рос­сии». «Кста­ти, – добав­ля­ет Еле­на Икон­ни­ко­ва – «чурин­ский» фили­ал когда-то суще­ство­вал и на севе­ре Саха­ли­на. Упо­ми­на­ния о этом мож­но най­ти, напри­мер, у Нико­лая Лоба­са в его запис­ках о каторж­ном ост­ро­ве. В совре­мен­ном Хар­бине «чурин­ские» мага­зи­ны извест­ны мно­гим жите­лям горо­да и его тури­стам, одна­ко создан­ная рус­ски­ми писа­те­ля­ми и поэта­ми «лите­ра­тур­ное» лицо этой тор­го­вой мар­ки – мало­зна­ко­мая стра­ни­ца в исто­рии пред­при­я­тия».

Пере­вод ста­тьи Еле­ны Икон­ни­ко­вой на рус­ский язык сде­лал маги­странт Хар­бин­ско­го поли­тех­ни­че­ско­го уни­вер­си­те­та Юй Хань­тао. Для моло­до­го чело­ве­ка это пер­вый опыт уча­стия в такой кол­лек­тив­ной рабо­те.